Interpretación a distancia

Ofrecemos interpretación a distancia en todo el país. Es la solución digital (y también alternativa profesional) para la realización de conferencias internacionales.
Para explicarlo: hasta ahora, solía haber cabinas de interpretación en la sala de conferencias desde las que los intérpretes traducían a los distintos idiomas. En la actualidad, en cambio, se celebran videoconferencias. Estas también suelen necesitar interpretación. Los intérpretes utilizan nuestra tecnología de interpretación en nuestros locales (para no tener que desplazarse al lugar de la conferencia), y nosotros transmitimos (stream) todos los idiomas en la videoconferencia. De este modo, los participantes extranjeros pueden seguir la conferencia cómodamente (y, por supuesto, también contribuir en el idioma extranjero correspondiente).
Hemos instalado varios estudios de interpretación en todas las sucursales de PCS (Berlín, Múnich, Düsseldorf); los intérpretes acuden a nuestros centros y se encargan desde aquí de la interpretación simultánea de sus conferencias.
Nuestros concentradores ofrecen flujos profesionales de audio y vídeo con capacidad para transmitir simultáneamente hasta 32 canales de interpretación. Hacemos posible la comunicación mundial para participantes internacionales. Las reuniones y sesiones importantes pueden celebrarse sin barreras lingüísticas, incluso en la situación actual.
Todo esto es estándar con PCS
- Interpretación simultánea de hasta 32 idiomas
- Apoyo de técnicos y coordinadores de eventos
- Espectadores ilimitados vía streaming
- 9 centros de interpretación a distancia, centros temporales adicionales en todo el país
- Reuniones virtuales/videoconferencias en todo el mundo
- Reuniones virtuales/videoconferencias en todo el mundo
- Servidores exclusivamente europeos y alemanes
- Protección por contraseña y transmisión encriptada
- La mejor calidad de audio y vídeo
- Grabación y retransmisión en directo
- Ya cumple la (futura) norma ISO 24019
¿Cómo funciona la interpretación a distancia para mi conferencia en PCS?
Iniciamos una conferencia virtual a la que todos los participantes pueden conectarse a través de un portátil, ordenador o dispositivo móvil. Por supuesto, esta conferencia está protegida por contraseña y sólo es visible para usted y sus participantes. A continuación, pueden participar en la conferencia a través del software del dispositivo y son interpretados por los intérpretes. Nuestros técnicos y coordinadores (moderadores) se encargarán de que todo transcurra con normalidad.
Puedes definir participantes activos y pasivos para tu reunión. Los participantes pasivos son, por así decirlo, el público puramente oyente, mientras que los participantes activos también pueden hacer preguntas o pronunciar discursos.
Todos los participantes hablan en su lengua materna y pueden elegir el canal lingüístico que desean escuchar. La conferencia se transmitirá a nuestros estudios de interpretación y será interpretada simultáneamente por los intérpretes.
¿Cómo funciona el centro remoto de PCS para mí como intérprete?

Si es intérprete, puede trabajar desde uno de nuestros estudios de interpretación en Berlín, Múnich y Düsseldorf. Encontrará un lugar de trabajo altamente profesional, con la tecnología de interpretación – estándar del sector y conforme a las normas ISO, como cabe esperar de PCS – y, por supuesto, cumpliendo todos los requisitos de higiene y con la distancia física necesaria.
Ofrecemos transmisiones de audio y vídeo de muy buena calidad y baja latencia. Nuestros concentradores pueden transmitir hasta 32 idiomas simultáneamente. Durante las conferencias, siempre hay un técnico presente con contacto visual con los intérpretes, que puede ayudar inmediatamente con preguntas y problemas técnicos. Además, uno de nuestros coordinadores (moderador) vela por el buen desarrollo de la conferencia y puede prestar asistencia a los participantes en cualquier momento.
También es posible disfrutar de un servicio de catering opcional en todas nuestras instalaciones.
¿Dónde ofrece PCS estudios de interpretación?
Hemos instalado centros remotos permanentes en nuestras sucursales de Berlín, Múnich y Düsseldorf –, a veces varios por sucursal. También es posible instalar centros de interpretación temporales en toda Alemania en cualquier momento. También podemos instalar estos centros directamente en su empresa, ministerio u otro lugar donde se celebre un evento. Los centros temporales o móviles son flexibles y pueden instalarse en poco tiempo.
Nuestros servidores web se encuentran en Alemania
PCS opera sus propios servidores en Alemania para todos los eventos digitales, reuniones, conferencias e interpretación simultánea a distancia. Procesamos sus datos de conformidad con el GDPR y estrictamente de acuerdo con la estricta ley alemana de protección de datos.
- Todos los datos se procesan en Alemania
- Conformidad con el GDPR
- Transmisión de datos protegida mediante cifrado
- Servidor web propio ubicado en Alemania
¿Interpretar desde casa?
Desde un punto de vista técnico, actualmente le aconsejamos que, como intérprete, no trabaje desde casa. En ese caso, usted es responsable del ancho de banda adecuado de la conexión a Internet y de la transmisión desde su domicilio (fiabilidad, redundancia). Lo mismo ocurre con el cumplimiento de la normativa sobre protección de datos y la responsabilidad civil. Y, por supuesto, la protección contra picos acústicos que puedan dañar su oído.
También es importante que los intérpretes puedan comunicarse entre sí y con los técnicos, ya que esto sería muy difícil o imposible desde casa.
Gestionar una conferencia multilingüe es un proceso complejo que, en nuestra opinión, es mejor que organicen técnicos profesionales.
En nuestros hubs puede concentrarse en lo principal: interpretar. Nosotros nos ocupamos del resto.
Diferentes nombres para la interpretación a distancia
Existen diferentes nombres para la interpretación a distancia: interpretación a distancia (IR), interpretación remota, videointerpretación, interpretación simultánea a distancia (ISR) y más. No deje que esto le confunda. Lo importante es lo que quiere realizar en su evento. ¿Quiere interpretación simultánea o consecutiva (es decir, en diferido)? ¿A cuántos idiomas quiere la interpretación?
Preguntas frecuentes: Interpretación a distancia y estudios de interpretación
En nuestros centros –, usted interpreta – con nuestra tecnología de interpretación profesional, tal y como está acostumbrado desde la cabina de interpretación. Nuestro técnico supervisa el evento con contacto visual y está disponible como su persona de contacto personal en todo momento.
Durante los eventos, siempre hay un técnico in situ en nuestros estudios de interpretación con contacto visual con los intérpretes. Los coordinadores de PCS también se encargan de que los aspectos técnicos de la conferencia se desarrollen sin problemas.
Actualmente ofrecemos estudios permanentes en Berlín, Múnich y Düsseldorf, a veces varios por ubicación. No obstante, podemos instalar nuestras soluciones temporales en todos los lugares adecuados de toda Alemania.
Todas las videoconferencias y sesiones de interpretación a distancia organizadas por nosotros cumplen el GDPR (Reglamento General de Protección de Datos) y se ejecutan exclusivamente a través de servidores europeos.
Si tiene más preguntas, no dude en ponerse en contacto con nosotros o con nuestro responsable de protección de datos: datenschutz@konferenztechnik.de
Actualmente no lo recomendamos, ya que realizamos ensayos y llamadas de prueba antes del evento para garantizar que éste se desarrolle sin problemas. En cualquier caso, debe tenerlo en cuenta.
Con nuestra solución actual, pueden participar hasta 10.000 personas en una conferencia (webinar). También ofrecemos un stream con el audio original de la conferencia o los canales de interpretación individuales para un número ilimitado de participantes (protegido por contraseña).
Se pueden seleccionar hasta 300 participantes activos por conferencia. Los participantes activos son, por ejemplo, ponentes, moderadores o todos los participantes con derecho a voz en la conferencia. Los participantes pasivos sólo pueden escuchar y mirar. Hasta 10.000 participantes pueden tomar parte a través de funciones de chat; no se ofrece interacción para un flujo de más participantes.
Nuestros sistemas están diseñados para un máximo de 32 idiomas/canales. Si necesita más idiomas, póngase en contacto con nosotros: también tenemos soluciones para ello.
Las condiciones de trabajo en nuestros centros son altamente profesionales y se basan tanto en las normas ISO aplicables a la interpretación a distancia (ISO 24019) como en las condiciones marco exigidas por las mayores asociaciones de interpretación (como AIIC y VKD en la BDÜ) para el trabajo de los intérpretes simultáneos en estos estudios de interpretación. Entre ellas figuran la tecnología de interpretación utilizada, la insonorización y acústica de las cabinas y salas de los intérpretes, la calidad de las señales de audio y vídeo, la capacidad de los intérpretes para comunicarse entre sí y la estabilidad del ancho de banda de la conexión a internet.
- Envíenos su pregunta a hofmeister@konferenztechnik.de. Las incluiremos en nuestras preguntas frecuentes o nos pondremos en contacto con usted para darle una respuesta.