Wir bedienen alle Sparten der Konferenz- und Medientechnik und gehören zu den Marktführern bei Simultan-, Interpretingtechnik und multilingualen Events.

Wir versuchen immer, die Bedürfnisse unserer Kunden bestmöglich zufriedenzustellen. Unser fairer und partnerschaftlicher Umgang  ist der Garant für Ihr erfolgreiches Projekt und die strategische Basis unseres langfristigen Erfolgs.

 

Wir beißen nicht. Und wir nerven nicht – na ja, manchmal schon. Ab und zu. Selten. Fast nie.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Schriftdolmetscher für Events und Konferenzen

Wir vermitteln Ihnen Schriftdolmetscherinnen und Schriftdolmetscher und verleihen die Technik, die Sie benötigen, um Live-Untertitel für Ihr Publikum sichtbar zu machen.

Schriftdolmetschen ist ein wichtiger Bestandteil barrierefreier Kommunikation und ermöglicht es gehörlosen und schwerhörigen Menschen, vollständig an Konferenzen, Tagungen, digitalen Meetings und Videokonferenzen teilzunehmen. Es ist auch möglich, die Untertitel für Simultanübersetzungen zu nutzen.

Wir unterstützen Sie bei der technischen Planung, der Umsetzung und der Kommunikation mit den Schriftdolmetschern. Kontaktieren Sie uns einfach, wir helfen Ihnen gerne.

* kostenfrei und unverbindlich

Schriftdolmetscher-live-Untertitel-fuer-konferenzen-meetings-pcs

29 Jahre Erfahrung

Professionelle Dolmetscher

Full-Service

Vor Ort und online

Simultandolmetscher*innen sitzen in einer schallgedämmten Dolmetschkabine im Dolmetsch-Hub bei PCS Düsseldorf

Technik für Schriftdolmetscher

Wir bieten Ihnen die gesamte Technik, die Sie für den Einsatz von Schriftdolmetschern und für das Live-Untertiteln benötigen. Der Bedarf variiert je nach Größe der Veranstaltung und je nachdem, ob sie vor Ort oder online stattfindet. 

Es ist wichtig, dass die Dolmetscher gut hören und sehen können, was bei der Veranstaltung passiert und gesagt wird. Die Live-Untertitel können dann auf separaten Bildschirmen, bereitgestellten Tablets oder in eine vorhandene Präsentation oder Übertragung eingebettet angezeigt werden.

Die Schriftdolmetscher*innen können entweder vor Ort arbeiten oder per Videokonferenz zugeschaltet werden. Wir bieten die Möglichkeit, Schriftdolmetscher*innen von unseren Dolmetsch-Hubs aus für Vor-Ort-Konferenzen, Videokonferenzen oder hybride Veranstaltungen zu nutzen.

Benötigte Technik: Video-, Kamera-, Audio- und IT-Technik sowie eine Software, die Live-Untertitel anzeigen kann. Wir bieten das gesamte Technik-Paket und kümmern uns um die Planung und Durchführung Ihrer Konferenz.

* kostenfrei und unverbindlich

Piktogramm schriftdolmetschen

Schriftdolmetschen - häufige Fragen

Was ist Schriftdolmetschen?
Beim Schriftdolmetschen hören die Dolmetscher die gesprochene Sprache und übertragen sie simultan in geschriebenen Text. Dies geschieht entweder manuell durch einen professionellen Schriftdolmetscher oder automatisiert mit Hilfe von Speech-to-Text-Technologie (die Vor- und Nachteile beider Varianten erklären wir weiter unten). Der Text wird dann auf einem Bildschirm, einem Tablet oder einer Leinwand für die Zuhörer angezeigt, wobei die Zeitverzögerung in der Regel nur wenige Sekunden beträgt. Der Text kann auch innerhalb laufender Präsentationen oder Videoübertragungen eingeblendet werden.
Wie funktioniert Schriftdolmetschen?

Beim Schriftdolmetschen wird das gesprochene Wort simultan niedergeschrieben. Schriftdolmetscher:innen setzen dafür verschiedene Methoden ein:

1. Klassische Mitschrift: Das Gehörte wird in Echtzeit auf einer Laptop-Tastatur mitgeschrieben.

2. Spracherkennung: Der/die Dolmetscher:in spricht das Gehörte in ein Mikrofon nach und eine Software wandelt es in Text um.

3. Computerkompatible Maschinenstenographie: Eine spezielle Stenographietastatur wird verwendet, um abgekürzte Eingaben in Langschrift umzuwandeln.

Der erzeugte Text wird dann entweder auf einen Bildschirm oder per Beamer an eine Wand projiziert oder online übertragen, so dass Hörgeschädigte mitlesen können. Dies ermöglicht eine aktive Teilnahme an Gesprächen, Vorträgen oder Veranstaltungen.

Schriftdolmetschen kann sowohl bei Präsenzveranstaltungen als auch online eingesetzt werden und ist somit flexibel nutzbar. Es eignet sich besonders für hörgeschädigte Menschen, die die Schriftsprache gut beherrschen, aber Schwierigkeiten haben, die gesprochene Sprache zu verstehen.

Wofür braucht man Schriftdolmetscher?

Schriftdolmetschen spielt eine entscheidende Rolle bei der Förderung von Inklusion und barrierefreiem Zugang zu Informationen. Es ermöglicht Menschen mit Hörbehinderungen die aktive Teilnahme an Kongressen, Tagungen und digitalen Veranstaltungen, indem es ihnen den Zugang zu gesprochenen Inhalten quasi in Echtzeit ermöglicht.

Können Schriftdolmetscher in Videokonferenzen eingebunden werden?

Die Einbindung von Live-Untertiteln, die von Schriftdolmetscher*innen erzeugt werden, ist bei Videokonferenzen und digitalen Meetings wie z.B. über Zoom oder Microsoft Teams problemlos möglich. Entweder wird für die Teilnehmer*innen ein separater Stream mit Live-Untertiteln bereitgestellt oder die Untertitel werden für alle sichtbar eingeblendet.

Welche Technik benötigt man für das Schriftdolmetschen?

Für die Schriftdolmetscherinnen und Schriftdolmetscher wird vorzugsweise eine Dolmetschkabine zur Verfügung gestellt. Von dort aus können sie das Konferenzgeschehen ungestört verfolgen und das Gesagte über Kopfhörer mithören und dolmetschen.

Die Dolmetscher*innen benötigen einen Laptop und einen Internetanschluss. Um das gesprochene Wort in Text umzuwandeln, wird entweder eine spezielle Speech-to-Text-Software verwendet oder der Text wird simultan in einen Texteditor eingegeben.

Um die Live-Untertitel sichtbar zu machen, wird ein weiterer Laptop mit Videoschnittsoftware benötigt. Von hier aus werden die Untertitel entweder auf einem separaten Bildschirm ausgegeben oder unter eine laufende Präsentation eingeblendet.

Es gibt auch die Möglichkeit, eine so genannte Steno-Maske zu verwenden. Dabei sitzen die Dolmetscher im Raum (und nicht mehr in einer schallgedämmten Kabine) und sprechen in eine spezielle, schalldichte Maske. Diese Variante ist jedoch weniger professionell und sollte nur in Absprache mit den Dolmetschern eingesetzt werden.

Welches technische Setup für Sie am besten geeignet ist, entscheiden wir nach Ihren Bedürfnissen und in Absprache mit dem Dolmetschteam.

Kann man KI für das Schriftdolmetschen nutzen?

Es ist möglich, Live-Untertitel durch künstliche Intelligenz erzeugen zu lassen. Das funktioniert gut, aber nicht fehlerfrei. Es kommt immer wieder vor, dass Wörter falsch verstanden und ausgegeben werden. Auch Satzzeichen und Wortabstände werden oft falsch gesetzt und dargestellt. Auch hier können Dolmetscher*innen unterstützend eingesetzt werden. Sie kontrollieren die erstellten Untertitel und korrigieren gegebenenfalls Fehler.

 

Vor- und Nachteile von Schriftdolmetschern gegenüber KI (Künstlicher Intelligenz):

 

Vorteile

 

Genauigkeit und Kontextverständnis:

Professionelle Schriftdolmetscher sind in der Lage, den Kontext und die Nuancen der gesprochenen Sprache besser zu erfassen und entsprechend zu übersetzen. Sie sind in der Lage, Dialekte, Fachjargon und komplexe Satzstrukturen korrekt wiederzugeben.

 

Datenschutz und Sicherheit:

Da keine Daten über das Internet übertragen werden, besteht ein geringeres Risiko, dass vertrauliche Informationen abgefangen oder missbraucht werden. Dies ist besonders wichtig für geheime und interne Sitzungen von Ministerien, öffentlichen Institutionen und Firmen.

 

Kontrolle über Daten:

Die Daten bleiben innerhalb der Organisation und werden nicht an externe Dienstleister weitergegeben, was die Einhaltung der DSGVO erleichtert.

 

Flexibilität:

Schriftdolmetscher sind in der Lage, ihre Übersetzungen an die Bedürfnisse der Zielgruppe anzupassen, beispielsweise durch Vereinfachung des Textes oder Verwendung von Leichter Sprache.

 

Qualitätskontrolle:

Schriftdolmetscher sind während des Dolmetschens in der Lage, Fehler zu korrigieren und somit eine einwandfreie Lesbarkeit und Verständlichkeit des Textes zu gewährleisten.

 

Vermeidung von Cyberangriffen:

Da keine Cloud-Dienste genutzt werden, besteht ein geringeres Risiko für Cyberangriffe und Datenlecks.

 

Nachteile

 

Kosten:

Die Beauftragung eines professionellen Schriftdolmetschers kann teurer sein, insbesondere bei längeren Veranstaltungen oder regelmäßigen Meetings.

 

Verfügbarkeit:

Es gibt eine begrenzte Anzahl von qualifizierten Schriftdolmetschern, was die Verfügbarkeit einschränken kann, insbesondere in bestimmten Regionen.

 

Geschwindigkeit:

Schriftdolmetscher können sehr schnell tippen, dennoch ist es manchmal schwierig, mit der Geschwindigkeit des gesprochenen Wortes Schritt zu halten. Dadurch entstehen eventuell leichte Verzögerungen.

 

Vor- und Nachteile von KI (Künstlicher Inteligenz) gegenüber Schriftdolmetschern:

 

Vorteile

 

Geschwindigkeit:

Speech-to-Text-Technologie kann gesprochene Sprache nahezu in Echtzeit in Text umwandeln, was besonders bei schnellen Rednern von Vorteil ist.

 

Kosten:

Der Einsatz von Software ist in der Regel kostengünstiger als die Beauftragung eines professionellen Schriftdolmetschers. Dies trifft insbesondere auf häufige oder lange Veranstaltungen zu.

 

Verfügbarkeit:

Softwarelösungen sind jederzeit verfügbar und können flexibel eingesetzt werden, ohne dass eine vorherige Buchung erforderlich ist.

 

Nachteile

 

Datenschutz und Sicherheit:

Die Übertragung von Daten über das Internet birgt erhebliche Risiken. Vertrauliche Informationen könnten abgefangen oder missbraucht werden, was die Einhaltung der DSGVO gefährdet.

 

Kontrolle über Daten:

Bei der Nutzung externer Cloud-Dienste besteht das Risiko, dass Daten und Inhalt der Veranstaltung auf Servern von Drittanbietern gespeichert und verarbeitet werden, was die Kontrolle über die Daten erschwert.

 

Cyberangriffe:

Cloud-basierte Lösungen sind anfälliger für Cyberangriffe und Datenlecks, was die Sicherheit der Daten und damit der Konferenz gefährdet.

Schriftdolmetscher und Technik unverbindlich anfragen

Füllen Sie nur aus, was Sie schon wissen. Lassen Sie gerne Felder frei. Wir melden uns schnell bei Ihnen, beraten Sie ausführlich und helfen Ihnen bei der Planung und Auswahl.

 

 

Brauchen Sie Hilfe? Melden Sie sich einfach direkt bei uns oder nutzen Sie gerne unseren Chat. 

EU-Vorgaben zur Barrierefreiheit

Die EU hat mit der Richtlinie (EU) 2019/882, bekannt als European Accessibility Act (EAA), umfassende Barrierefreiheitsstandards eingeführt. In Deutschland wird diese Richtlinie durch das Barrierefreiheitsstärkungsgesetz (BFSG) umgesetzt, das ab dem 28. Juni 2025 gilt. Ab diesem Datum müssen zahlreiche Produkte und Dienstleistungen, darunter auch digitale Meetings, barrierefrei zugänglich sein.

Schnell und einfach eine Nachricht per WhatsApp senden, bitte hier klicken:

Bitte beachten Sie unsere Geschäftszeiten:

Montag bis Freitag, 8:30 – 17:00 Uhr (GMT + 1)

 

Bei technischen Störungen unserer Anlagen oder Problemen mit unserer Technik rufen Sie bitte direkt hier an:
+49 211 737798-28

(*) Mit dem Klicken auf den Weiter-Button erklären Sie sich damit einverstanden, dass Ihre Daten (insbesondere Telefonnummer und Name) an Facebook und WhatsApp zur Kontaktaufnahme weitergegeben werden.

Weitere Hinweise zu unserem Datenschutz finden Sie hier:

konferenztechnik.de/datenschutz

Wir freuen uns auf Deine Bewerbung!

Schicke uns dazu einfach eine kurze Bewerbung per E-Mail an: Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Bitte sende uns Deine Bewerbung als PDF-Datei. Schön wäre ein kurzes Motivationsschreiben, ein Lebenslauf und – falls vorhanden – relevante Zeugnisse.

Wenn Du noch Fragen hast, melde Dich einfach bei Gunnar Hermenau unter: 030 6959690 14 oder per E-Mail.