¿Quién es usted? Trabajamos para una gran variedad de clientes y estamos familiarizados con las exigencias, el espíritu de la época y la evolución del sector.

 

Prestamos servicios en todos los ámbitos de la tecnología de conferencias y medios de comunicación y somos uno de los líderes del mercado en tecnología de interpretación simultánea y eventos multilingües.

Siempre nos esforzamos por satisfacer las necesidades de nuestros clientes de la mejor manera posible. Nuestro enfoque justo y cooperativo es la garantía del éxito de su proyecto y la base estratégica de nuestro éxito a largo plazo.

 

No mordemos. Y no molestamos a – bueno, a veces lo hacemos. De vez en cuando. Rara vez. Casi nunca.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Interpretación a distancia y a distancia – alquila un centro de interpretación PCS

Alquiler del Centro de Interpretación a Distancia PCS

Ofrecemos interpretación a distancia en todo el país como solución digital – y profesional – para conferencias internacionales.

Funciona así: lo normal es encontrar cabinas de intérpretes al fondo de una sala de conferencias y que los intérpretes sentados dentro traduzcan las actas de la conferencia a varios idiomas. Actualmente, la mayoría de las conferencias se han pasado al formato de vídeo. Sin embargo, los servicios de traducción siguen siendo necesarios. Para traducir las videoconferencias, los intérpretes utilizan el equipo de interpretación de nuestras instalaciones (para no tener que desplazarse al lugar de la conferencia) y nosotros emitimos (stream) la videoconferencia en los distintos idiomas. De este modo, los participantes pueden seguir la conferencia y contribuir activamente a ella en su propio idioma.

Para que esto sea posible, hemos instalado varios estudios de interpretación (centros de interpretación) en todas nuestras sedes (PCS Berlín, Múnich, Düsseldorf). Desde estos centros, los intérpretes pueden prestar servicios de interpretación simultánea para sus conferencias.

[column size="1-4″ last="1″]

Nuestros concentradores ofrecen flujos profesionales de audio y vídeo para hasta 32 idiomas simultáneamente. Hacemos posible la comunicación global para participantes internacionales. Incluso en estos tiempos difíciles, las reuniones y conferencias importantes pueden celebrarse sin barreras lingüísticas.

[/columna]
[column size="1-4″ last="1″]

Nuestros estudios de interpretación en Berlín, Düsseldorf y Múnich


PCS-Remote-Hubs-Interpreting-Hubs-Interpreting-Studios-nationwide
[/columna]

Todo esto es estándar en PCS

[spacer size="10″]
[column size="1-4″ last="1″]
[list icon="moon-checkmark" colour="#a62055″]Intérpretes simultáneos de hasta 32 idiomas[/list]
[list icon="moon-checkmark" colour="#a62055″]Apoyo de ingenieros y coordinadores de eventos[/list]
[list icon="moon-checkmark" colour="#a62055″]Número ilimitado de espectadores[/list]
[list icon="moon-checkmark" colour="#a62055″]9 centros remotos de interpretación permanentes más otros temporales en todo el país[/list]
[list icon="moon-checkmark" colour="#a62055″]Reuniones virtuales/videoconferencias en todo el mundo[/list]
[/columna]
[column size="1-4″ last="1″]
[list icon="moon-checkmark" colour="#a62055″]Solo servidores europeos y alemanes[/list]
[list icon="moon-checkmark" colour="#a62055″]Transmisión cifrada y protegida por contraseña[/list]
[list icon="moon-checkmark" colour="#a62055″]Mejor calidad de audio y vídeot[/list]
[list icon="moon-checkmark" colour="#a62055″]Grabaciones y retransmisiones en directo[/list]
[list icon="moon-checkmark" colour="#a62055″]Cumplimiento de la (futura) norma ISO 24019[/list]
[/columna]
[spacer size="30″]
[callout add_button="no" button_text="Más información" button_url="#" button_color="#a62055″]Póngase en contacto con nosotros sobre soluciones personalizadas para más participantes, idiomas u otros requisitos. Encontraremos una solución para usted[/callout].

[spacer size="10″]

¿Cómo funciona la interpretación a distancia con PCS para mi conferencia concreta?

Organizaremos una conferencia virtual para usted. Los participantes pueden conectarse desde su portátil, ordenador de sobremesa o dispositivo móvil. Por supuesto, la conferencia estará protegida por contraseña y sólo podrán verla usted y los participantes. Puede participar en la conferencia utilizando un programa informático específico que permitirá a los intérpretes traducir lo que usted diga. Nuestros ingenieros y coordinadores (anfitriones) se encargarán de que su evento se desarrolle sin contratiempos de principio a fin.

Puede definir participantes activos y pasivos para su reunión. Los participantes pasivos actúan como público que sólo puede escuchar, mientras que los activos pueden hacer preguntas y presentaciones.

Todos los participantes pueden hablar en su lengua materna y seleccionar el idioma que desean escuchar. La conferencia se transmitirá a nuestros estudios de interpretación, donde los intérpretes traducen simultáneamente.

[spacer size="5″]

¿Cómo me beneficia el centro remoto PCS como intérprete?

[spacer size="10″]
Intérprete Hub PCS

Si es intérprete, puede trabajar desde uno de nuestros estudios de interpretación en Berlín, Múnich o Düsseldorf. Benefíciese de estaciones de trabajo altamente profesionales y de equipos de interpretación estándar que cumplen tanto las fiables normas PCS como las normas ISO. Además, nos aseguramos de que se cumplan las normas de salud y seguridad y se garantice la distancia física.

Ofrecemos transmisiones de audio y vídeo de alta calidad con muy poco retardo. Nuestros concentradores pueden transmitir hasta 32 idiomas simultáneamente. Durante las conferencias, uno de nuestros ingenieros está siempre presente y a la vista de los intérpretes, para que cualquier pregunta o problema pueda resolverse de inmediato. Además, un coordinador (anfitrión) vela por el buen desarrollo de la conferencia y presta apoyo a los participantes en caso necesario.

En todas nuestras instalaciones hay servicio de comidas opcional.

[spacer size="5″]

¿Dónde se encuentran los estudios de interpretación del PCS?

Disponemos de hubs remotos fijos en nuestras instalaciones de Berlín, Múnich y Düsseldorf – en algunas de las cuales tenemos varios estudios. En caso necesario, se pueden instalar centros temporales en cualquier lugar de Alemania. También existe la posibilidad de instalar un puesto de interpretación en las instalaciones de su empresa, ministerio u otro lugar. Los centros temporales y móviles ofrecen flexibilidad y pueden instalarse rápidamente.

[spacer size="5″]

¿Interpretar desde casa?

Desde un punto de vista técnico, no recomendamos que los intérpretes trabajen desde casa. Trabajar desde casa significa que usted es responsable de una conexión a Internet suficientemente rápida y de la transmisión desde su casa (seguridad contra fallos, redundancia). Lo mismo se aplica a la responsabilidad en materia de protección de datos y confidencialidad. Además, no tiene garantizada la protección contra choques acústicos que puedan dañar su oído.
La comunicación con los miembros de su equipo o con un ingeniero es muy difícil o incluso imposible cuando se interpreta desde casa.
Organizar una conferencia multilingüe es un asunto complejo que debe dejarse en manos de ingenieros profesionales.
Si confía en nuestros hubs, podrá concentrarse en su verdadero trabajo: interpretar. Déjenos el resto a nosotros.

Distintos términos de interpretación a distancia

Existen varios términos para referirse a la interpretación en un lugar distinto de donde se está celebrando un acto: interpretación remota (IR), interpretación a distancia, interpretación por vídeo, interpretación simultánea remota (RSI) y otros. No deje que esto le confunda. Lo importante es que consiga el objetivo de su evento. ¿Busca interpretación simultánea o consecutiva? ¿Para cuántos idiomas necesita traducción?

[spacer size="10″]

Preguntas frecuentes: Interpretación a distancia y centro/estudio de interpretación

[spacer size="5″]
[acordeón]
[spoiler title="¿Qué tiene de diferente mi puesto de interpretación a distancia?" open="0″ style="2″]
Usted interpreta desde nuestros centros utilizando nuestro equipo técnico – como en cualquier cabina de interpretación. Nuestro ingeniero está presente y a la vista, y permanecerá disponible para prestar apoyo durante todo el evento.
[/spoiler]

[spoiler title="¿Qué calidad de audio tiene lo que se va a interpretar?" open="0″ style="2″]Ofrecemos audio de muy alta calidad con un retardo mínimo, como confirman muchos intérpretes experimentados y clientes por igual. Orientamos nuestros servicios técnicos en la (casi completa) ISO PAS 24019 sobre interpretación a distancia. [/spoiler]

[spoiler title="¿Habrá un ingeniero disponible?" open="0″ style="2″]Durante los eventos, uno de nuestros ingenieros está siempre in situ en el estudio de interpretación y a la vista de los intérpretes. Los coordinadores de PCS también coordinan los factores técnicos para garantizar que su conferencia se desarrolle sin problemas[/spoiler].

[spoiler title="¿Dónde se encuentran los hubs de PCS?" open="0″ style="2″]Actualmente tenemos hubs fijos en Berlín, Múnich y Düsseldorf – en algunos de los lugares tenemos varios estudios. No obstante, se pueden instalar hubs temporales en cualquier lugar adecuado de Alemania[/spoiler].

[spoiler title="¿Están seguros mis datos?" open="0″ style="2″]Todas las videoconferencias y sesiones de interpretación a distancia que organizamos cumplen el GDPR (Reglamento General de Protección de Datos) y se alojan exclusivamente en servidores europeos.
Si tiene alguna otra pregunta, póngase en contacto con nosotros personalmente o con nuestro responsable de protección de datos en
datenschutz@konferenztechnik.de
[/spoiler]

[spoiler title="¿Es posible alquilar un hub por horas?" open="0″ style="2″]Actualmente no lo recomendamos, ya que solemos realizar llamadas de prueba y comprobaciones finales antes del evento para asegurarnos de que todo funciona correctamente. Sin duda, debería planificar teniendo en cuenta estos servicios.
[/spoiler]

[spoiler title="¿Cuántos participantes puede albergar la conferencia?" open="0″ style="2″]Nuestra solución actual permite que hasta 10 000 personas participen en una sola conferencia (seminario web). También podemos retransmitir cada conferencia con la pista de audio original o canales de intérprete individuales para un número ilimitado de participantes (protegidos por contraseña).
[/spoiler]

[spoiler title="¿Qué son los participantes activos y pasivos?" open="0″ style="2″]Se pueden seleccionar hasta 300 participantes activos por conferencia. Entre los participantes activos se incluyen ponentes, anfitriones u otros participantes a los que se les permitirá intervenir en la conferencia. Los participantes pasivos, sin embargo, solo pueden escuchar y mirar. Hasta 10.000 participantes pueden intervenir a través de la función de chat. Para las retransmisiones con más participantes, no prevemos ninguna forma de interacción de este tipo.
[/spoiler]

[spoiler title="¿Cuántos idiomas se pueden interpretar simultáneamente?" open="0″ style="2″]
Nuestros sistemas están equipados para admitir 32 idiomas/canales. Si necesita más idiomas, póngase en contacto con nosotros y encontraremos una solución adecuada[/spoiler].

[spoiler title="¿Qué estándares puedo esperar del concentrador remoto PCS?" open="0″ style="2″]
Las condiciones de trabajo en nuestros centros son altamente profesionales y siguen las normas ISO aplicables a la interpretación a distancia (ISO 24019), así como las condiciones generales de trabajo exigidas por las asociaciones de intérpretes más extendidas (AIIC, VKD en la BDÜ, etc.) para los intérpretes simultáneos en este tipo de estudios. Estas condiciones comprenden elementos como el equipo de interpretación utilizado, el aislamiento acústico y la acústica de las cabinas de los oradores y de las salas, la calidad de las señales de audio y vídeo, la capacidad de los intérpretes para comunicarse entre sí y la estabilidad del ancho de banda de la conexión a internet.

[spoiler title="¿Existen normas oficiales para la interpretación a distancia?" open="0″ style="2″]

A la interpretación a distancia se le aplican normas ISO específicas, al igual que al trabajo con cabinas de interpretación presenciales. Estas normas deben observarse como guía para la prestación de servicios de interpretación a distancia. De este modo se garantiza un ambiente de trabajo profesional y la ejecución satisfactoria de un acto o conferencia que cumpla todas las expectativas.

[/spoiler]

[spoiler title="¡No encuentro respuesta a mi pregunta!" open="0″ style="2″]
Envíenos un correo electrónico con su pregunta a info@konferenztechnik.de. Lo incluiremos en nuestras preguntas frecuentes o responderemos directamente con una respuesta[/spoiler].
[/accordion]

Para enviar un mensaje rápido y sencillo por WhatsApp, haga clic aquí:

Tenga en cuenta nuestro horario comercial:

De lunes a viernes, 8:30 – 17:00 (GMT + 1)

 

En caso de fallos técnicos en nuestros sistemas o problemas con nuestra tecnología, llámenos directamente aquí:
+49 211 737798-28

(*) Al hacer clic en el botón Continuar, aceptas que tus datos (en particular el número de teléfono y el nombre) se transmitan a Facebook y WhatsApp para que se pongan en contacto contigo.

Encontrará más información sobre nuestra protección de datos aquí:

konferenztechnik.de/proteccióndatos

Esperamos recibir su solicitud.

Sólo tiene que enviarnos una breve solicitud por correo electrónico a Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Envíenos su solicitud en formato PDF. Agradeceríamos una breve carta de motivación, un CV y – certificados pertinentes si están disponibles.

Si tiene más preguntas, póngase en contacto con Gunnar Hermenau en el teléfono : 030 6959690 14 o por correo electrónico.