¿Quién es usted? Trabajamos para una gran variedad de clientes y estamos familiarizados con las exigencias, el espíritu de la época y la evolución del sector.

 

Prestamos servicios en todos los ámbitos de la tecnología de conferencias y medios de comunicación y somos uno de los líderes del mercado en tecnología de interpretación simultánea y eventos multilingües.

Siempre nos esforzamos por satisfacer las necesidades de nuestros clientes de la mejor manera posible. Nuestro enfoque justo y cooperativo es la garantía del éxito de su proyecto y la base estratégica de nuestro éxito a largo plazo.

 

No mordemos. Y no molestamos a – bueno, a veces lo hacemos. De vez en cuando. Rara vez. Casi nunca.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Intérpretes de lengua de signos

Los intérpretes de lengua de signos constituyen una importante interfaz en las conferencias en las que participan personas sordas.

Por supuesto, aquí también hay intérpretes de lengua de signos. Consecutivo o Intérpretes simultáneos trabajar juntos.

Los intérpretes de lengua de signos trabajan en los siguientes ámbitos:

  • Visita al médico, autoridades, reunión de padres
  • Conferencias, reuniones, reuniones de trabajo,
  • Conferencias, reuniones
  • Universidades, formación continua, etc.

Solicite intérpretes de lengua de signos a:

  • los centros de interpretación responsables
  • las asociaciones nacionales de sordos

Información importante sobre el uso de intérpretes:

para qué:por ejemplo, boda, reunión de trabajo
cuando:Día, hora – dónde: lugar, punto de encuentro – cuánto tiempo: de a ? en punto
quién paga:Unidad de coste
Forma lingüística:LBG, DGS

Tareas y obligaciones de un intérprete de lengua de signos

  • Los intérpretes traducen para sordos y oyentes
  • Debe dominar la DGS, la LBG y el alfabeto dactilológico.
  • Los intérpretes están obligados a tratar de forma confidencial toda la información a la que tengan acceso.
  • Los intérpretes deben mantener la neutralidad


A partir de 2024, se está trabajando en una modificación de las normas sobre las condiciones de trabajo de los intérpretes de lengua de signos (norma ISO/AWI 17651-4 sobre el entorno de trabajo de los intérpretes de lengua de signos).

Actos sin barreras

Términos similares

Enlaces externos

Para enviar un mensaje rápido y sencillo por WhatsApp, haga clic aquí:

Tenga en cuenta nuestro horario comercial:

De lunes a viernes, 8:30 – 17:00 (GMT + 1)

 

En caso de fallos técnicos en nuestros sistemas o problemas con nuestra tecnología, llámenos directamente aquí:
+49 211 737798-28

(*) Al hacer clic en el botón Continuar, aceptas que tus datos (en particular el número de teléfono y el nombre) se transmitan a Facebook y WhatsApp para que se pongan en contacto contigo.

Encontrará más información sobre nuestra protección de datos aquí:

konferenztechnik.de/proteccióndatos

Esperamos recibir su solicitud.

Sólo tiene que enviarnos una breve solicitud por correo electrónico a Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Envíenos su solicitud en formato PDF. Agradeceríamos una breve carta de motivación, un CV y – certificados pertinentes si están disponibles.

Si tiene más preguntas, póngase en contacto con Gunnar Hermenau en el teléfono : 030 6959690 14 o por correo electrónico.