DIN 8578:2021 - Interprétation consécutive à distance - Exigences et recommandations (projet)
Cette norme DIN est apparue sous forme de projet en 2021 et traite de la communication bilingue et multilingue à distance (remote).
En voici les grandes lignes :
- Il s'agit de traiter et de normaliser des situations de communication qui sont essentiellement bilingues (c'est-à-dire lorsque des interprètes sont nécessaires pour une paire de langues) ou des situations multilingues/plurilingues.
- Accent sur la communication bilingue
- Mentionner l'interprétation unilingue (accessibilité), mais elle est incluse dans l'interprétation bilingue.
- Indication que la norme se réfère en premier lieu à la langue parlée, car l'interprétation consécutive à distance est au premier plan et l'interprétation en langue des signes relève de l'interprétation simultanée.
- Normalisation de la qualité de la transmission afin de permettre et de soutenir le travail des interprètes
- Accent mis sur la "consécutive", mais dans quelle mesure l'interprétation simultanée/chuchotée doit-elle également être incluse dans cette norme (comme c'est généralement le cas au tribunal, par exemple) ?
Commentaire de PCS
Cette norme concerne principalement le service d'interprétation consécutive à distance (c'est-à-dire en ligne). Toutefois, pour que le service puisse être proposé de manière satisfaisante dans ce cas, les exigences techniques minimales relatives à la technique de conférence et de transmission ainsi qu'à l'aménagement du poste de travail, à la protection des données, à la confidentialité, etc. sont également mises en œuvre.
Cette norme DIN (tout comme les normes ISO mentionnées dans ce lexique) est disponible auprès du Maison d'édition Beuth pour l'obtenir.
Notre lexique donne souvent l'impression d'un voyage dans le passé.
Ne manquez pas nos sujets d'actualité et d'avenir.