DIN 8578:2021 - Interprétation consécutive à distance - Exigences et recommandations (projet)
Cette norme DIN est apparue sous forme de projet en 2021 et traite de la communication bilingue et multilingue à distance (remote).
En voici les grandes lignes :
- Il s'agit de traiter et de normaliser des situations de communication qui sont essentiellement bilingues (c'est-à-dire lorsque des interprètes sont nécessaires pour une paire de langues) ou des situations multilingues/plurilingues.
- Accent sur la communication bilingue
- Mentionner l'interprétation unilingue (accessibilité), mais elle est incluse dans l'interprétation bilingue.
- Indication que la norme se réfère en premier lieu à la langue parlée, car l'interprétation consécutive à distance est au premier plan et l'interprétation en langue des signes relève de l'interprétation simultanée.
- Normalisation de la qualité de la transmission afin de permettre et de soutenir le travail des interprètes
- Accent mis sur la "consécutive", mais dans quelle mesure l'interprétation simultanée/chuchotée doit-elle également être incluse dans cette norme (comme c'est généralement le cas au tribunal, par exemple) ?
Commentaire de PCS
Cette norme concerne principalement le service d'interprétation consécutive à distance (c'est-à-dire en ligne). Toutefois, pour que le service puisse être proposé de manière satisfaisante dans ce cas, les exigences techniques minimales relatives à la technique de conférence et de transmission ainsi qu'à l'aménagement du poste de travail, à la protection des données, à la confidentialité, etc. sont également mises en œuvre.
Cette norme DIN (tout comme les normes ISO mentionnées dans ce lexique) est disponible auprès du Maison d'édition Beuth pour l'obtenir.