Interprètes en langue des signes*.
Lors des conférences auxquelles participent des personnes sourdes, les interprètes en langue des signes constituent une interface importante.
Il va de soi que des interprètes en langue des signes* et des Consécutif- ou Interprètes simultanés travailler ensemble.
Les interprètes en langue des signes* interviennent dans les domaines suivants :
- Visite chez le médecin, autorités, réunion de parents
- Conférences, congrès, réunions d'entreprise,
- Conférences, réunions
- Universités, formations continues, etc.
Commande d'interprètes en langue des signes auprès de :
- les centres d'intervention d'interprètes compétents
- les associations nationales de sourds
Indications importantes concernant la mission de l'interprète :
pour quoi faire : | p.ex. mariage, réunion d'entreprise |
quand : | Jour, heure – où : lieu, point de rencontre – combien de temps : de à ? heures |
qui paie : | Support de coûts |
Forme linguistique : | LBG, DGS |
Tâches et obligations d'un interprète en langue des signes
- Les interprètes traduisent pour les sourds et les entendants
- Vous devez bien maîtriser la DGS, la LBG et l'alphabet digital.
- Les interprètes sont tenus de traiter toutes les informations auxquelles ils ont accès de manière confidentielle.
- Les interprètes doivent respecter la neutralité
En 2024, les normes relatives aux conditions de travail des interprètes en langue des signes* seront révisées (ISO/AWI 17651-4 standard on signed language interpreters' working environment).