Logo PCS avec les trois lettres P, C et S et l'inscription konferenztechnik.de

Qui êtes-vous ? Nous travaillons pour les clients les plus divers et connaissons les exigences, l'esprit du temps et l'évolution des branches.

 

Nous couvrons tous les domaines de la technique de conférence et des médias et faisons partie des leaders du marché en matière de technique simultanée, d'interprétation et d'événements multilingues.

Nous essayons toujours de satisfaire au mieux les besoins de nos clients. Notre approche loyale et partenariale est la garantie de la réussite de votre projet et la base stratégique de notre succès à long terme.

 

Nous ne mordons pas. Et nous n'agaçons pas – enfin, parfois. De temps en temps. Rarement. Presque jamais.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Langage facile

Le langage facile est une forme spéciale de la langue allemande qui est plus facile à comprendre pour les personnes ayant des difficultés d'apprentissage ou des troubles cognitifs - ou dont la langue maternelle n'est pas l'allemand et qui comprennent moins bien l'allemand. Les phrases sont ici courtes et ne contiennent qu'une seule information. Les mots étrangers sont évités et les termes difficiles sont expliqués.

 

Le langage facile est en Forme du texte se trouvent déjà souvent sur les sites web des ministères, du gouvernement fédéral et d'autres sites publics. Les traducteurs y travaillent en conséquence.
Il existe également des premières offres de sous-titrage en direct en langage facile par des traducteurs appropriés pour les retransmissions vidéo, par exemple depuis les salles de réunion.

 

Pour l'inclusion, elle est de plus en plus utilisée lors de réunions et de conférences en tant qu'outil supplémentaire. Langue est proposée. Ici, un interprète traduit simultanément (en temps réel) dans la langue facile. Pour ce faire, ils sont assis dans une cabine d'interprétation insonorisée sur place ou sont accessibles à distance depuis un ordinateur. Studio d'interprétation (Interprétation à distance). La transmission aux participants se fait par exemple très simplement par Récepteur avec des écouteurs, par streaming ou, comme décrit ci-dessus, par sous-titrage en direct.

Nous nous réjouissons de recevoir ta candidature !

Pour cela, il te suffit de nous envoyer une courte candidature par e-mail à : Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Veuillez nous envoyer votre candidature sous forme de fichier PDF. Une courte lettre de motivation, un curriculum vitae et des certificats pertinents – si disponibles seraient les bienvenus.

Si tu as encore des questions, contacte simplement Gunnar Hermenau à l'adresse suivante : 030 6959690 14 ou par e-mail.