Cabine d'interprétation
La cabine d'interprétation est le lieu de travail des Interprètes simultanés. Les exigences sont les suivantes (selon ISO 4043 et ISO 2603):
Bonne visibilité de la salle/du local de réunion, conception insonorisante, ventilation suffisante, espace, éclairage et bien plus encore.
Les normes relatives à ces cabines sont élémentaires dans la mesure où il s'agit du lieu de travail de l'interprète. L'interprète ne peut se concentrer pleinement sur son travail que si le cadre est adéquat.
Pour les participants au congrès, c'est plutôt l'esthétique/l'aspect qui est au premier plan, car il est judicieux que les cabines d'interprétation soient placées dans la salle/l'espace afin que les interprètes puissent suivre au mieux les événements. Les cabines sont donc généralement d'un gris souris discret, mais peuvent également être achetées dans d'autres couleurs ou recouvertes d'un film (en fonction de l'identité visuelle de l'entreprise, voici un exemple de cabine d'interprétation). Exemple).
Si l'interprète est placé en dehors de la zone de réunion, il faut prévoir des caméras et des écrans supplémentaires pour qu'il puisse continuer à voir l'orateur et le public.
De même, les Technique d'interprétation dans les cabines est normalisé – ici aussi, l'exigence de créer un poste de travail aussi optimal que possible pour les Interprètes de conférence de l'entreprise.
On distingue fixes/intégrés et transportables/mobiles cabines.
Termes similaires
Notre lexique donne souvent l'impression d'un voyage dans le passé.
Ne manquez pas nos sujets d'actualité et d'avenir.