Aluguer ou compra de cabinas de interpretação
A cabina de interpretação é o local de trabalho dos intérpretes simultâneos. A cabina de orador é utilizada pelos locutores de rádio e televisão ou para a dobragem de filmes e afins. Por conseguinte, para que o intérprete ou o orador sejam bem sucedidos, a cabina deve satisfazer determinados requisitos. A sua utilização pelos intérpretes é abordada mais adiante.
Cabinas de interpretação Audipack série Silent e Audicom série 4000
A PCS propõe cabinas da série Audipack Silent ou da série Audicom 4000. Ambos os fabricantes oferecem cabinas de interpretação profissionais que cumprem as normas internacionais e são utilizadas diariamente em inúmeras conferências de alto nível, de Bruxelas a Berlim. Em combinação com a moderna tecnologia de interpretação simultânea, ambas as cabinas de interpretação são a melhor escolha quando são necessários intérpretes simultâneos em conferências e congressos internacionais.
Cabina de interpretação Audipack Silent 9600
O Audipack Silent 9600 é o sucessor do Audipack Silent 9300, o
Cabinas de interpretação Audicom Série 4000
As cabinas de interpretação da série Audicom 4000 são ideais para aplicações profissionais que requerem
Norma ISO para cabinas de interpretação (4043:2016)
As nossas cabinas de interpretação cumprem a mais recente norma ISO para cabinas de interpretação móveis. Em muitas instituições e instalações, é atualmente obrigatório que as cabinas de interpretação cumpram as normas ISO prescritas. Estas normas regulam as propriedades acústicas das cabinas em termos de isolamento acústico profissional, bem como o equipamento técnico e o conforto que as cabinas de interpretação devem oferecer. A nova norma destina-se aos fabricantes de cabinas de interpretação, às empresas de aluguer de equipamento de interpretação, aos organizadores de eventos e às agências de eventos.
Insonorização
Em primeiro lugar, a cabina deve ser o mais insonorizada possível para que os participantes na conferência e os intérpretes não se perturbem mutuamente. Em função da duração da conferência e do grau de dificuldade, dois ou três intérpretes revezam-se normalmente em intervalos regulares. As cabinas devem oferecer espaço suficiente para trabalhar. Uma cabina de interpretação simultânea para dois intérpretes deve ter pelo menos 1,60 metros de largura e profundidade e 2,00 metros de altura, enquanto uma cabina para três intérpretes deve ter 2,40 metros de largura. A ventilação integrada garante ar fresco suficiente e o respetivo local de trabalho deve ser bem iluminado.
Sempre bem conservado e pronto para utilização imediata
A localização das cabinas é muito importante. Os intérpretes dependem do contacto visual direto com os oradores, com o PowerPoint ou com a projeção de vídeo, etc. instruído.
Por conseguinte, é necessário planear desde o início uma boa posição e o espaço adequado para as cabinas. As cabinas de interpretação só podem ser instaladas fora da sala de conferências em casos excepcionais, se os acontecimentos na sala puderem ser seguidos através de uma câmara e de um monitor de vídeo e se os intérpretes tiverem dado o seu acordo a esta situação excecional.
Não se esqueça: Os intérpretes são a interface entre o orador e os convidados. Quanto melhor posicionados estiverem os intérpretes e quanto mais profissional for a tecnologia de som, melhor poderão concentrar-se no seu trabalho efetivo – para que o evento seja um sucesso.