Ci occupiamo di tutte le aree della tecnologia per conferenze e media e siamo tra i leader di mercato nella tecnologia per la simultanea e l'interpretariato e per gli eventi multilingue.

Cerchiamo sempre di soddisfare le esigenze dei nostri clienti nel miglior modo possibile. Il nostro approccio equo e collaborativo è la garanzia del successo del vostro progetto e la base strategica del nostro successo a lungo termine.

 

Non mordiamo. E non infastidiamo – Beh, a volte lo facciamo. Ogni tanto. Raramente. Quasi mai.

 

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Noleggio, acquisto, installazione, leasing di postazioni di interpretariato –

Scrivania di interpretazione televisiva, una scrivania di controllo per interpreti simultanei secondo la nuova ISO 20109:2017

Banchi di interpretazione

L'attrezzatura di base di una cabina di interpretazione comprende una scrivania per l'interpretazione. Il canale della lingua da interpretare viene selezionato sulla console. Un pulsante di schiarimento della gola consente di interrompere brevemente la trasmissione. Un controllo del suono consente di regolare il segnale ascoltato in base alle esigenze.

 

 

Gli interpreti possono decidere se ascoltare l'audio originale della sala conferenze o un canale relay, cioè l'audio interpretato da una cabina vicina. La modalità relè è spiegata brevemente qui di seguito: in occasione di conferenze e congressi, possono verificarsi molte combinazioni linguistiche contemporaneamente. Un interprete non parla necessariamente tutte le lingue richieste. Gli interpreti di conferenza in una cabina tedesca, ad esempio, che lavorano dall'inglese al tedesco, non devono interpretare anche dal giapponese. Non appena un oratore giapponese prende la parola, gli interpreti che non conoscono la lingua passano alla "cabina giapponese" e ascoltano il loro collega che traduce in inglese, ad esempio. Gli interpreti della "cabina tedesca" traducono poi dall'inglese al tedesco.

 

 

Una cuffia è collegata alla scrivania dell'interprete. La distanza costante tra la bocca e il microfono ad asta consente di essere sempre ben ascoltati, anche quando si è in movimento. La cuffia deve essere leggera, in modo da poter essere indossata comodamente per tutta la durata dell'incarico.

 

 

Al di fuori della Germania, le cuffie sono meno diffuse e al loro posto vengono utilizzati microfoni da tavolo fissi e semplici cuffie. A prima vista, questa soluzione può sembrare più comoda perché le cuffie pesano un po' meno di un auricolare, ma a seconda della posizione e dell'agilità degli interpreti, la distanza dell'incontro dal microfono cambia continuamente, il che a sua volta viene percepito come una sgradevole fluttuazione di livello per i partecipanti in sala. Se si desidera comunque questa variante, è necessario prevedere componenti di controllo adeguati per un'installazione fissa.

Per inviare un messaggio semplice e veloce tramite WhatsApp, cliccate qui:

Si prega di notare i nostri orari di lavoro:

Da lunedì a venerdì, 8:30 – 17:00 (GMT + 1)

 

In caso di guasti tecnici ai nostri sistemi o di problemi con la nostra tecnologia, vi preghiamo di chiamarci direttamente qui:
+49 211 737798-28

(*) Cliccando sul pulsante Continua, l'utente accetta che i suoi dati (in particolare il numero di telefono e il nome) vengano trasmessi a Facebook e WhatsApp per contattarlo.

Ulteriori informazioni sulla nostra protezione dei dati sono disponibili qui:

konferenztechnik.de/data-protection

Saremo lieti di ricevere la vostra candidatura!

È sufficiente inviare una breve candidatura via e-mail a: Gunnar Hermenau
hermenau@konferenztechnik.de

Si prega di inviare la propria candidatura in formato PDF. Saremmo lieti di ricevere una breve lettera di motivazione, un CV e i certificati –, se disponibili.

Per qualsiasi altra domanda, è sufficiente contattare Gunnar Hermenau al numero : 030 6959690 14 o via e-mail.