Interpreti di lingua dei segni per eventi e conferenze
Forniamo interpreti di lingua dei segni e vi prestiamo la tecnologia necessaria. L'interpretariato in lingua dei segni è una parte essenziale della comunicazione senza barriere e consente alle persone sorde e ipoudenti di partecipare pienamente a conferenze, riunioni, incontri digitali e videoconferenze.
Possiamo aiutarvi nella pianificazione tecnica, nella realizzazione e nella comunicazione con gli interpreti. Contattateci, saremo lieti di aiutarvi.
* gratuitamente e senza impegno
29 anni Esperienza
Interpreti professionisti
Servizio completo
In loco e online
Tecnologia per interpreti della lingua dei segni
Vi offriamo tutta la tecnologia necessaria per l'utilizzo di interpreti di lingua dei segni. I requisiti variano a seconda delle dimensioni dell'evento e del fatto che si svolga in loco o online. È importante che gli interpreti possano sentire e vedere bene ciò che accade e viene detto durante l'evento. Gli interpreti di lingua dei segni devono anche essere chiaramente visibili al pubblico.
Gli interpreti di lingua dei segni possono lavorare in loco o essere chiamati in videoconferenza. Offriamo l'opzione di assumere interpreti di lingua dei segni dal nostro Centri di interpretazione in conferenze in loco, videoconferenze o eventi ibridi.
Tecnologia spesso richiesta: illuminotecnica, tecnologia video, tecnologia delle telecamere, tecnologia audio e tecnologia IT. Offriamo l'intero portafoglio e ci occupiamo della pianificazione e della realizzazione della vostra conferenza.
* gratuitamente e senza impegno
Interpretazione della lingua dei segni - Domande frequenti
L'interpretariato in lingua dei segni è una forma specializzata di interpretariato che prevede la traduzione tra una lingua parlata e una lingua dei segni o tra due lingue dei segni. Questo tipo di interpretariato è particolarmente importante per comunicare con le persone sorde e ipoudenti, che si basano su segnali visivi come gesti, espressioni facciali e postura del corpo per comprendere le informazioni.
Gli interpreti di lingua dei segni utilizzano una combinazione di gesti delle mani, espressioni facciali e movimenti del corpo per trasmettere il significato delle parole pronunciate. Per inciso, la lingua dei segni utilizza principalmente le espressioni facciali e la postura del corpo per esprimere la propria grammatica. Ciò significa che gli interpreti della lingua dei segni spesso si guardano negli occhi invece di guardarsi le mani.
Interpretazione simultanea
L'interprete traduce in tempo reale le parole dell'oratore nel linguaggio dei segni. Le esigenze di concentrazione e di velocità di reazione sono altrettanto elevate.
Interpretazione consecutiva
L'interprete aspetta che l'oratore faccia una pausa dopo qualche frase e poi traduce il testo parlato nella lingua dei segni. Questo approccio consente una traduzione più precisa e dettagliata, ma richiede più tempo perché l'oratore e l'interprete si alternano.
Gli interpreti di lingua dei segni sono indispensabili in molti settori, tra cui le istituzioni scolastiche, l'assistenza sanitaria, il sistema giudiziario, il mondo aziendale e gli eventi culturali. Il loro ruolo è ora fondamentale anche in occasione di conferenze, convegni e riunioni digitali per garantire l'accessibilità e la piena partecipazione delle persone sorde e ipoudenti.
L'integrazione degli interpreti di lingua dei segni in canali video separati è facilmente realizzabile nelle videoconferenze e nelle riunioni digitali, ad esempio tramite Zoom o Microsoft Teams. I partecipanti possono aprire una finestra aggiuntiva e scalabile con gli interpreti. In questo modo possono utilizzare il supporto della lingua dei segni di cui hanno bisogno.
L'uso di interpreti della lingua dei segni richiede spesso l'uso di tecnologie speciali per le conferenze:
- Tecnologia di illuminazione per una luce sufficientemente intensa in modo che gli interpreti e i segnanti siano chiaramente visibili al pubblico.
- Tecnologia video per la trasmissione e la registrazione digitale dei gesti.
- Microfoni per gli oratori, in modo che gli interpreti possano sentire chiaramente il suono che devono interpretare.
- Display, schermi o proiettori per consentire agli interpreti di interpretare in modo che tutti possano vedere.
La tecnologia esatta dipende dal tipo di evento, dalle dimensioni della sala e dalle esigenze.
Richiedete senza impegno interpreti della lingua dei segni e tecnologia
Inserite solo ciò che già conoscete. Non lasciate campi vuoti. Vi risponderemo rapidamente, vi consiglieremo nel dettaglio e vi aiuteremo nella pianificazione e nella scelta.
Avete bisogno di aiuto? Contattateci direttamente o utilizzate la nostra funzione di chat.
Requisiti di accessibilità dell'UE
L'UE ha definito requisiti di accessibilità completi nella Direttiva (UE) 2019/882, nota anche come European Accessibility Act (EAA). La direttiva sarà attuata in Germania attraverso la Barrierefreiheitsstärkungsgesetz (BFSG), che entrerà in vigore il 28 giugno 2025. A partire da questa data, molti prodotti e servizi, compresi gli incontri digitali, dovranno essere progettati per essere accessibili. Ciò include anche la fornitura di interpreti del linguaggio dei segni per consentire alle persone con disabilità di partecipare a tali riunioni e congressi.