Audiodescripción para conferencias, reuniones y actos
La audiodescripción es una descripción acústica de contenidos visuales. Gracias a ella, las personas ciegas o con discapacidad visual pueden seguir mejor los procesos visuales.
Ofrecemos tecnología de alta calidad para la audiodescripción y ponemos a su disposición intérpretes experimentados para que su acto sea accesible a todos los participantes.
Nuestros intérpretes, cuidadosamente seleccionados, son especialistas en el campo de la audiodescripción. Transmiten las impresiones visuales de forma vívida y precisa para que todos los participantes puedan disfrutar plenamente de la conferencia.
Trabajemos juntos para hacer de su próxima conferencia una experiencia integradora para todos los participantes. Solicite hoy mismo un presupuesto sin compromiso.
* gratis y sin compromiso
29 años Experiencia
Intérpretes profesionales
Servicio completo
In situ y en línea
Soluciones personalizadas para cada evento
Tanto si se trata de una conferencia internacional como de un acto cultural o una presentación de empresa, en – podemos personalizar nuestros servicios para satisfacer exactamente sus necesidades.
-
Muchos años de experiencia en audiodescripción
-
Tecnología punta para una calidad de sonido óptima
-
Intérpretes profesionales y empáticos
-
Asesoramiento y asistencia desde la planificación hasta la celebración del evento
-
Flexibilidad y fiabilidad en la planificación y ejecución
* gratis y sin compromiso
Audiodescripción e intérpretes para audiodescripción: preguntas frecuentes
Una audiodescripción es una descripción acústica de contenidos visuales para que las personas ciegas o con deficiencias visuales puedan entender mejor el argumento de conferencias, actos, películas, obras de teatro, etc.
La audiodescripción permite a las personas ciegas o con discapacidad visual seguir mejor los contenidos visuales.
- Los descriptores sonoros requieren habilidades especializadas como la observación precisa y la descripción concisa y exacta..
- Los intérpretes también pueden ser necesarios para la traducción en conferencias multilingües..
- La audiodescripción suele ser realizada en directo por uno o dos locutores que describen lo que ocurre en el escenario, la aparición de personas, objetos, etc. durante las pausas del discurso..
- Los altavoces suelen estar situados en una cabina insonorizada en el auditorio o sala técnica.
- Esto incluye a menudo un recorrido táctil por el escenario antes del acto, en el que las personas ciegas o con discapacidad visual pueden palpar la escenografía, el vestuario, etc..
La integración de intérpretes en canales de vídeo independientes es fácilmente posible en videoconferencias y reuniones digitales, por ejemplo a través de Zoom o Microsoft Teams. Los participantes pueden abrir un canal de audio adicional para escuchar la interpretación o la audiodescripción.
- Auriculares para los oyentes
- Micrófonos y tecnología de transmisión para los altavoces
- Cabina insonorizada para los oradores
- Tecnología de audio de alta calidad para una transmisión clara y sin retrasos (tecnología de interpretación)
Solicite intérpretes de audiodescripción y tecnología sin compromiso
Rellene sólo lo que ya sepa. No dude en dejar campos en blanco. Nos pondremos en contacto con usted rápidamente, le asesoraremos en detalle y le ayudaremos con la planificación y la selección.
¿Necesita ayuda? Póngase en contacto con nosotros directamente o utilice nuestra función de chat.
Requisitos de accesibilidad de la UE
La UE ha definido requisitos integrales de accesibilidad en la Directiva (UE) 2019/882, también conocida como Acta Europea de Accesibilidad (EAA). La Directiva se aplicará en Alemania a través de la Barrierefreiheitsstärkungsgesetz (BFSG), que entrará en vigor el 28 de junio de 2025. A partir de esa fecha, muchos productos y servicios, incluidas las reuniones digitales, deberán diseñarse para ser accesibles.