Audiodescription pour les conférences, les réunions et les événements
L'audiodescription est une description sonore de contenus visuels. Elle permet aux personnes aveugles ou malvoyantes de mieux suivre les événements visuels.
Nous proposons une technique de haute qualité pour l'audiodescription et mettons à disposition des interprètes expérimentés afin de rendre votre événement accessible à tous les participants.
Nos interprètes, soigneusement sélectionnés, sont des spécialistes de l'audiodescription. Ils transmettent les impressions visuelles de manière vivante et précise, afin que tous les participants puissent profiter pleinement de la conférence.
Faisons ensemble de votre prochaine conférence une expérience inclusive pour tous les participants. Demandez dès aujourd'hui une offre sans engagement !
* gratuit et sans engagement
29 ans Expérience
Interprètes professionnels
Service complet
Sur place et en ligne
Des solutions sur mesure pour chaque événement
Qu'il s'agisse d'une conférence professionnelle internationale, d'un événement culturel ou d'une présentation d'entreprise – nous adaptons nos services exactement à vos besoins.
-
Longue expérience dans l'audiodescription
-
Une technologie de pointe pour une qualité sonore optimale
-
Des interprètes professionnels et empathiques
-
Conseil et assistance de la planification à la clôture de l'événement
-
Flexibilité et fiabilité dans la planification et la réalisation
* gratuit et sans engagement
Audiodescription et interprètes pour l'audiodescription - questions fréquentes
Une audiodescription est une description sonore de contenus visuels afin de permettre aux personnes aveugles ou malvoyantes de mieux comprendre l'action de conférences, d'événements, de films, de pièces de théâtre, etc.
L'audiodescription permet aux personnes aveugles et malvoyantes de mieux suivre les contenus visuels.
- Les audiodescripteurs ont besoin de compétences spécifiques telles qu'une observation précise et une description concise et pertinente..
- Pour les conférences multilingues, des interprètes supplémentaires peuvent être nécessaires pour la traduction..
- L'audiodescription est généralement assurée en direct par un ou deux locuteurs* qui décrivent, pendant les pauses, l'action sur scène, l'apparence des personnes, des objets, etc..
- Les speakers* se trouvent généralement dans une cabine insonorisée dans la salle des spectateurs ou le local technique..
- Souvent, une visite tactile de la scène est organisée avant l'événement, permettant aux personnes aveugles et malvoyantes de toucher le décor, les costumes, etc..
L'intégration d'interprètes* dans des canaux vidéo séparés est possible sans problème lors de vidéoconférences et de réunions numériques, comme par exemple via Zoom ou Microsoft Teams. Les participants* peuvent ici ouvrir un canal audio supplémentaire afin de pouvoir écouter le son de l'interprétation ou même l'audiodescription.
- Casque pour les auditeurs*.
- Microphones et matériel de transmission pour les orateurs*.
- Cabine insonorisée pour les intervenants*.
- Technique audio de haute qualité pour une transmission claire et sans retard (technique d'interprétation)
Demander sans engagement des interprètes pour l'audiodescription et la technique
Ne remplissez que ce que vous savez déjà. N'hésitez pas à laisser des champs vides. Nous vous contacterons rapidement, vous conseillerons en détail et vous aiderons à planifier et à choisir.
Vous avez besoin d'aide ? N'hésitez pas à nous contacter directement ou à utiliser notre chat.
Règles européennes en matière d'accessibilité
L'UE a défini des exigences complètes en matière d'accessibilité avec la directive (UE) 2019/882, également connue sous le nom de European Accessibility Act (EAA). La mise en œuvre de la directive en Allemagne se fait par le biais de la loi sur le renforcement de l'accessibilité (BFSG), qui entrera en vigueur à partir du 28 juin 2025. À partir de cette date, de nombreux produits et services, y compris les réunions numériques, devront être conçus de manière à être accessibles.