Encuentre rápidamente intérpretes profesionales.
Proporcionamos intérpretes profesionales para conferencias, eventos, actos en línea y mucho más.
Para casi cualquier lengua extranjera, incluida, por supuesto, la interpretación de lengua de signos o la interpretación escrita.
También puede alquilarnos equipos de interpretación, cabinas de interpretación o nuestros centros de interpretación profesional.
* gratis y sin compromiso
29 años de experiencia
Todos los idiomas
Servicio completo
1.700 actos al año
Reservar un intérprete: realizar una consulta gratuita y sin compromiso
Rellene sólo lo que ya sepa. No dude en dejar campos en blanco. Nos pondremos en contacto con usted rápidamente, le asesoraremos en detalle y le ayudaremos con la planificación y la selección.
¿Necesita ayuda? Póngase en contacto con nosotros directamente o utilice nuestra función de chat.
Podemos proporcionarle la tecnología para su conferencia o evento
Los intérpretes necesitan un equipo técnico especial para interpretar, como cabinas de interpretación y auriculares (interpretación simultánea) o una cámara y una pantalla (interpretación de lengua de signos). Rara vez están disponibles en un centro de conferencias, pero pueden alquilarse fácilmente. Unas normas DIN/ISO adecuadas para la tecnología simultánea y/o los certificados correspondientes le ayudarán a elegir una empresa de alquiler profesional. Le ofrecemos todo esto en un paquete completo – de un solo proveedor.
Proporcionamos intérpretes simultáneos para congresos, conferencias, actos in situ, interpretación a distancia e híbrida.
Contrate intérpretes para conferencias, actos, eventos en línea y mucho más. Junto con nuestros intérpretes organizadores, podemos proporcionarle intérpretes de primera clase para sus conferencias, eventos, reuniones o videoconferencias. Disponemos de intérpretes para casi todos los idiomas y áreas temáticas, ya sean médicas, técnicas o políticas. Los intérpretes están especializados en transmitir su mensaje con precisión y profesionalidad.
Si está organizando una conferencia multilingüe, planificando un evento internacional o simplemente necesita un servicio de interpretación fiable para garantizar una comunicación fluida, – está aquí para ayudarle. Le garantizamos el acceso a equipos de intérpretes altamente cualificados y perfectamente adaptados a sus necesidades.
Contratar a un intérprete: Conocimientos previos sobre interpretación
Intérpretes de lengua de signos para actos y conferencias
Los intérpretes de lengua de signos traducen simultáneamente al lenguaje de signos la palabra hablada y toda la información acústica relevante. Existen varias normas, como la DGS (Lengua de Signos Alemana) o la LBG (Lengua de Signos Acompañante de la Lengua Hablada). Nota: No existe un lenguaje de signos internacional, sino que suele ser específico de cada país e incluso hay dialectos regionales.
La tendencia: en aras de la igualdad y la accesibilidad, aumentan la calidad, la demanda y la oferta de servicios de interpretación de la lengua de signos. ¿Es usted nuevo en el tema de la "accesibilidad y la lengua de signos"? Estaremos encantados de asesorarle y buscarle intérpretes profesionales de lengua de signos.
Interpretación de signos y escrita con inteligencia artificial
La interpretación automatizada de la lengua de signos con avatares se está desarrollando rápidamente. Aún no estamos satisfechos con la calidad y no la ofrecemos. Esto puede cambiar en el futuro, estaremos encantados de mantenerle informado aquí.
Interpretación simultánea con inteligencia artificial
Muchos – consideran, y con razón, que la traducción automática de idiomas sin retrasos perturbadores y con calidad suficiente es la próxima gran revolución. Nosotros aún no utilizamos esta tecnología, pero suponemos que esto cambiará en un futuro próximo. Las cuestiones de protección de datos y confidencialidad aún no se han aclarado lo suficiente. Actualmente, las soluciones de IA procesan las conferencias en servidores públicos; aún falta una solución profesional interna.
No obstante, vemos los aspectos positivos de la interpretación simultánea automatizada allí donde no podemos alcanzar los estándares actuales, por ejemplo por razones presupuestarias.
¿Qué diferencia hay entre interpretar y traducir?
La principal diferencia entre traducir e interpretar radica en el medio lingüístico:
Traduce:
Lengua escritaLos traductores trasladan textos de una lengua a otra.
Precisión y estiloLa precisión y el estilo formal son importantes.
TiempoEl proceso de traducción puede llevar más tiempo, ya que el traductor tiene que leer y comprender el texto detenidamente.
AyudasLos traductores utilizan diversas herramientas, como diccionarios, libros de gramática y programas informáticos de traducción.
Interpretación:
Habla IdiomaLos intérpretes traducen la palabra hablada de un idioma a otro en tiempo real.
Flujo lingüístico y culturaLa fluidez natural del lenguaje y la consideración de las diferencias culturales son importantes.
TiempoLa interpretación es un proceso en el que el tiempo es un factor crítico, ya que el intérprete debe reaccionar inmediatamente.
AyudasLos intérpretes suelen utilizar tecnología de interpretación.
Otras diferencias:
Contexto: Los traductores tienen más contexto porque pueden ver todo el texto. Los intérpretes tienen que deducir el contexto de lo que se dice.
Almacenamiento: las traducciones se almacenan permanentemente, mientras que los servicios de interpretación son volátiles.
Formación: Los traductores y los intérpretes requieren una formación y cualificaciones diferentes.
Resumen
Traduce: Por escrito, precisas, laboriosas, orientadas al texto y diversas herramientas.
Interpretación: Oralayudas fluidas, orientadas a la comunicación en situaciones críticas y en función del tiempo.
Puede confiar en que le proporcionaremos los mejores intérpretes para que su evento se desarrolle con éxito y sin contratiempos. Póngase en contacto con nosotros hoy mismo para obtener más información sobre nuestros servicios y hablar de sus necesidades de interpretación.
Recuerde: unos servicios de interpretación de alta calidad son una inversión en el éxito de su conferencia. Por eso nuestros servicios son personalizados. Los factores decisivos son la duración del acto, los idiomas utilizados, el tema de la conferencia y si ésta se va a retransmitir en directo y subtitulada o si se va a recurrir a intérpretes de lengua de signos.
Se recomienda planificar y reservar con antelación el equipo de interpretación. Esto es especialmente importante si su acto tiene lugar en una época del año en la que ya se celebran muchas conferencias, es decir, en primavera u otoño. Póngase en contacto con nosotros.